Wirtschaftskunden
Unsere Sprachen für Übersetzungen und den Einsatz von Dolmetschern
Afghanisch (Pashto)
Albanisch
Amharisch
Arabisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Bosnisch
Bulgarisch
Chinesisch
Dänisch
Englisch
Estnisch
Esperanto
Farsi / Dari
Finnisch
Flämisch
Französisch
Georgisch
Griechisch
Hebräisch
Hindi
Indonesisch
Italienisch
Japanisch
Kasachisch
Katalanisch
Koreanisch
Kroatisch
Kurdisch
Laotisch
Lettisch
Litauisch
Mazedonisch
Moldawisch
Mongolisch
Niederländisch
Norwegisch
Persisch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Rumänisch
Russisch
Schwedisch
Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Spanisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Türkisch
Ukrainisch
Ungarisch
Usbekisch
Vietnamesisch
Übersetzungen & Dolmetschen
Übersetzer und Dolmetscher - zwei verschiedene Berufsbilder
WORLD TEXT übersetzt anspruchsvolle Texte auf Abruf in und aus über 50 Sprachen.
Dafür...
- pflegen wir eine Datenbank mit über 500 geprüften und erprobten Fachübersetzern weltweit,
- erproben wir kontinuierlich neue Übersetzer,
- schließen wir Verträge und Datenschutzvereinbarungen mit ihnen,
- beinhaltet der Umgang mit unseren Übersetzern mehr als regelmäßige Beauftragung.
Unsere Datenbanken informieren uns über
- alle relevanten Daten unserer Übersetzer,
- die Spezialisierungsgebiete,
- die Kunden, für die unsere Übersetzer gearbeitet haben,
- die computertechnische Ausstattung,
- alle bestehenden vertraglichen Vereinbarungen mit unseren Übersetzern.
- WORLD TEXT Datenbanken ermöglichen die Abgabe eines qualifizierten Angebotes inkl. aller notwendiger Arbeitsschritte im Vorwege, das für den Anfragenden völlig kostenfrei ist.
WORLD TEXT bietet eine verlässliche Organisation, die unabhängig von Urlaub, Krankheiten oder Stimmungen einzelner Übersetzer funktioniert.

Korrekturlesen & Lektorat
Beim LEKTORAT handelt es sich um eine sprachliche und stilistische Überarbeitung eines Textes. Es geht also nicht nur um eine Fehlerkorrektur an sich, sondern auch um die inhaltliche Optimierung eines Textes. Hauptanliegen ist die allgemeine Verständlichkeit für die Leser. Schwer verständliche, kompliziert aufgebaute Sätze und zu umgangssprachliche Passagen werden umformuliert und z. B. Wortwiederholungen entfernt. Fehlende Zusammenhänge werden hergestellt. Wenn nötig werden Ergänzungen vorgenommen oder Textpassagen in eine andere Reihenfolge gebracht.
Beim KORREKTORAT (oder auch Korrekturlesen genannt) wird ein Text meist nur auf orthografische, grammatikalische und typografische Fehler geprüft. Dieser Schritt geschieht erst anhand der Endfassung eines Textes, zum Beispiel unmittelbar vor dem Druck oder der Veröffentlichung im Internet.
Da Lektorat und Korrektorat unterschiedliche Vorgänge sind, werden in der Regel die beiden Schritte von verschiedenen Fachpersonen durchgeführt.
Prüfung von Texten in deutscher Sprache oder in einer Fremdsprache
WORLD TEXT bezeichnet sich im Firmennamen als Sprachenservice. Als ein solcher Sprachendienstleister bieten wir nicht nur die Übertragung von Inhalten aus einer Sprache in die andere an, sondern auch die Bearbeitung von Texten innerhalb einer Sprache.
Für eine Vielzahl von Kunden haben wir z. B. Texte von Ausstellungstafeln, Jahresberichten, Broschüren oder Werbeflyern bearbeitet und geprüft.
